Nessuna traduzione esatta trovata per "الاتصال بين الشركات"

Traduci francese arabo الاتصال بين الشركات

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • La Malaisie est convaincue que l'imposition unilatérale de blocus économiques, commerciaux et financiers est particulièrement préjudiciable puisque c'est une forme de châtiment collectif des habitants du pays auquel le blocus est imposé. De tels actes devraient donc être dénoncés.
    وفي الوقت ذاته، فرضت الولايات المتحدة حصارا على الاتصالات بين الشركة الكوبية Alimport وشركات الولايات المتحدة الموردة للمنتجات الزراعية والغذائية، مما يعوق التشغيل الملائم لموقع الخدمة [email protected]، وهو ما أدى خلال عام 2006 إلى صعوبة إضافية أمام المعاملات بين البلدين.
  • Spencer Roth a écrit une lettre pour donner son appui de la fusion proposée AT&T. avec Tmobile comme chef du GLAC.
    قام بكتابة رسالة لدعم AT&T الاندماج المقدم بين شركة للإتصالات T-Mobile مع شركة .(بصفته الرئيس القائـم بأعمال الـ (غلاك
  • Au contraire, M. Livanios a indiqué que les contacts entre Ilex Ventures et la GLBC « se limitaient à la fourniture de pièces détachées et d'articles d'aviation et [sic] à une seule transaction concernant la vente d'un appareil d'occasion ». Le Groupe continuera d'enquêter sur les activités connexes d'Ilex.
    وأشار السيد ليفانيوس أنه، بدل ذلك، تقتصر الاتصالات بين Ilex Ventures وشركة البحيرات الكبرى للأعمال التجارية على عدة عمليات لتوريد قطع غيار الطائرات ووحداتها [كذا] وصفقة واحدة لإعادة بيع الطائرة وسيواصل الفريق التحقيق في أنشطة Ilex ذات الصلة.
  • En ce qui concerne les télécommunications, la poste et les technologies de l'information, le Conseil des ministres a examiné les résultats de la quatorzième session de la commission ministérielle, notamment les recommandations concernant les tarifs d'interconnexion entre les compagnies téléphoniques des États du Conseil de coopération et la publication d'un timbre postal unifié à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la création du Conseil de coopération du Golfe, ainsi que la coordination en matière de sécurité postale et de sécurité de l'information sur le réseau Internet.
    ففي مجال الاتصالات والبريد وتقنية المعلومات، اطلع المجلس على ما توصلت إليه اللجنة الوزارية في اجتماعها الرابع عشر، من توصيات شملت الأسعار التحاسبية بين شركات الاتصالات في دول المجلس وإصدار طابع البريدي موحد في جميع دول المجلس، بمناسبة اليوبيل الفضي لإنشاء المجلس والتنسيق في مجال الأمن البريدي وأمن المعلومات على شبكة الإنترنت.
  • À titre d'exemples de ces activités figurent l'atelier intitulé « Sensibilisation, politique et formation aux technologies de l'information » dans la série des ateliers organisés depuis 2002 à New York et le campus Intel/UNITAR sur les nouvelles technologies des communications et la diplomatie organisé à New York depuis 2001.
    ومن أمثلة هذه الأنشطة سلسلة حلقات العمل التي تنظم منذ سنة 2002 في نيويورك وتحمل عنوان ”التوعية بالسياسات والتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات“، و ”جامعة تكنولوجيات الاتصال الجديدة والدبلوماسية المشتركة بين شركة إنتل والمعهد“ التي تنظم في نيويورك منذ سنة 2001.
  • La réduction est également imputable à une diminution des dépenses au titre : a) de divers services d'entretien et de réparation, du fait que le nouveau système de contrôle des accès installé pendant l'exercice considéré est encore sous garantie (298 100 dollars); b) de la location de matériel de bureautique, le contrat de location des photocopieuses ayant été renégocié (557 900 dollars); c) des communications, en raison de la vive concurrence à laquelle se livrent les opérateurs du marché européen des télécommunications, lequel est désormais déréglementé, des améliorations apportées aux communications par satellite et des frais de communication au niveau local (400 600 dollars); d) des services d'entretien et de réparation du matériel, du fait que le Tribunal s'est doté de programmes d'entretien et de remplacement préventifs (478 900 dollars).
    كما يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى تقليل الاحتياجات المتعلقة بما يلي: '1` خدمات الصيانة المتنوعة، نظرا لتركيب نظام أمني جديد للدخول خلال فترة السنتين 2006-2007، ولا يزال النظام المذكور تحت الضمان (100 298 دولار)؛ '2` تأجير المعدات المكتبية، نظرا لإعادة التفاوض بشأن شروط وبنود اتفاق استئجار آلات النسخ (900 557 دولار)؛ '3` الاتصالات، نظرا لتحقيق وفورات بسبب المنافسة الحادة بين شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية الأوروبية التي لا تخضع لقيود، والتحسن الذي طرأ على الاتصالات عن طريق السواتل، فضلا عن انخفاض تكاليف الاتصالات الميدانية (600 400 دولار)؛ '4` الصيانة المتعلقة بمختلف الأجهزة نتيجة لقيام المحكمة بتنفيذ برنامج لإجراء الصيانة المبكرة واستبدال الأجهزة بحسب عمرها التشغيلي (900 478 دولار).